Ka kōrero a Maia rāua ko Tūmai, nō Te Kura Kaupapa Māori o Ōtepoti mō te take i pai ai kā pepe tuna ki a rāua.
English translation
Maia and Tūmai from Te Kura Kaupapa Māori o Ōtepoti tell us why they like moths.
Tuhinga
MAIA
He tino pai ngā pepe tuna ki au.
TŪMAI
E haria e rātou te pua mai i tētahi putiputi kia whakaaiai i ētahi atu putiputi hei whakatenatena i te tupuranga.
MAIA
Ko tōku pepe tuna papai rawa ko Pūareare. He ataahua ōna parirau me he kōhao mā ki runga rā. He āhua ōrite ki ōna karu. He maha ā mātou nei akoranga hou e hāngai ana ki ngā pepe tuna me ō rātou ingoa hoki.
English translation
MAIA
I like everything about moths.
TŪMAI
They carry the pollen from one flower and pollinate other flowers to encourage growth.
MAIA
My favourite moth is pūareare. Their wings are beautiful with white holes on top. They look like eyes. We have learned many things about the moths and their names.
He mihi ki a koutou:
The tamariki of Te Kura Kaupapa Māori o Ōtepoti
Dr Barbara Anderson
Dr Robert Hoare
Ahi Pepe MothNet
Manaaki Whenua – Landcare Research
Orokonui Ecosanctuary
Kāi Tahu dialect
The people in this resource use the Kāi Tahu dialect. Te Kura Kaupapa Māori o Ōtepoti is based within the Ngāi Tahu Takiwā.